[美剧] 翡翠城/Emerald City 全集第1季第1集剧本完整版
剧本 台词 字幕 笔记 中英文对照 纯英文 学英语 文本 PDF 文档 电子版 纸质版
这是今年五个《绿野仙踪》翻拍项目中第一个拿到「绿卡」的。这个项目被称作「黑色版」《绿野仙踪》,更像是一部带有童话色彩的《权力的游戏》(Game of Thrones)。它的主要取材对象不仅仅是《绿野仙踪》这本书,还包括原著作者L. Frank Baum在该书出版后续写的13本小说——穿甲的战士,相互争斗的王国以及名声显赫的巫师,等等。主人公是20多岁的Dorothy Gale,稀里糊涂地踏上了令她[展开全文]
这是今年五个《绿野仙踪》翻拍项目中第一个拿到「绿卡」的。这个项目被称作「黑色版」《绿野仙踪》,更像是一部带有童话色彩的《权力的游戏》(Game of Thrones)。它的主要取材对象不仅仅是《绿野仙踪》这本书,还包括原著作者L. Frank Baum在该书出版后续写的13本小说——穿甲的战士,相互争斗的王国以及名声显赫的巫师,等等。主人公是20多岁的Dorothy Gale,稀里糊涂地踏上了令她大开眼界的旅程。她将参与争夺奥兹国控制权的血腥战争,并且凭借自己坚强的意志笑到最后。Matt Arnold和Josh Friedman担任执行制片人。
【剧本】:
1 [wind moaning] [thunder rumbling] [suspenseful music] [woman panting] [baby cries] Shh, shh.
=>1 [风呻吟] [雷声隆隆] [悬疑音乐] [女人气喘吁吁] [婴儿哭泣]嘘,嘘。
Okay.
=> 好的。
[door opens] Please, I Im sorry.
=> [开门]请,我对不起。
Please help us.
=> 请帮助我们。
[thunder rumbling] [dramatic music] [engine turning over] [engine rumbles] X-ray technician to four south.
=> [雷声隆隆] [戏剧性的音乐] [引擎翻转] [发动机轰隆隆] X射线技术员向南四。
- Morning, Ollie.
=> - 早上,奥利。
- Good morning.
=> - 早上好。
Uh, I wouldnt give Mr.
=> 呃,我不会给Mr.
Richards Methotrax, if I were you.
=> Richards Methotrax,如果我是你的话。
Allergies, Sam.
=> 过敏,山姆。
Thank you.
=> 谢谢。
You try working 30 hours straight.
=> 你尝试连续工作30个小时。
Yeah, well, Im not the one who wanted to be a doctor.
=> 是啊,我不是那个想当医生的人。
You want to go out to dinner tonight? How about I just come over after dinner? You always come over after, but theres never any before.
=> 你今晚想出去吃晚餐?晚餐过后我过来怎么样?你总是过来,但之前从来没有。
- Look, all Im saying is - Dorothy? Its Mrs.
=> - 看,我只是说 - 多萝西?这是夫人。
Clifford.
=> 克利福德。
One time.
=> 一次。
For heavens sake.
=> 看在上帝的份上
Let me just have this one time.
=> 让我只有这一次。
Mrs.
=> 太太。
Clifford.
=> 克利福德。
Oh, hi, Dorothy.
=> 哦,嗨,桃乐丝
Just once, Id like the red.
=> 只有一次,我想要红色。
Its okay, Lisa.
=> 没关系,丽莎。
I got this.
=> 我懂了。
Thank you.
=> 谢谢。
- [hums] - You little trouble-maker.
=> - [哼哼] - 你这个小麻烦制造者。
- Give me that.
=> - 给我。
- [giggles] It looks like you went to war.
=> - [咯咯笑]看起来你去打仗了。
It was sort of like a war, actually.
=> 事实上,这就像一场战争。
You got everything but your nails.
=> 你得到了一切,但你的指甲。
This is true, this is true.
=> 这是真的,这是真的。
But I got those nails.
=> 但是我弄到了那些钉子
Look, I got those nails.
=> 看,我有那些钉子
Theyre wonderful.
=> 他们很棒。
It is a beautiful color, though.
=> 虽然这是一种美丽的颜色。
Come on, give me your hands.
=> 来吧,把你的手给我。
Dorothy.
=> 多萝西。
[solemn music] Aunt Em.
=> [庄严的音乐] Em阿姨
[speaking Spanish] But Stacey, were looking at a severe weather warning.
=> [西班牙语]但是斯泰西,我们正在看一个恶劣天气的警告。
- Thats right.
=> - 那就对了。
- Until about 11:00 p.
=> - 直到大约11:00 p。
m.
=>米
Until 11:00 tonight, and, of course, you all remember that awful tornado that swept through Theres a mix of 50s and 100s in there.
=> 直到今天晚上十一点,当然,你们都记得那可怕的龙卷风席卷了那里有50和100的混合。
50s are yellow.
=> 50年代是黄色的。
Just dont mix em up, Aunt Em, please.
=> 请不要混在一起,婶婶。
I told you to stop doing this.
=> 我告诉过你不要这样做
And I told you to stop lifting with your back - and go to the doctor.
=> 而且我告诉过你不要再背着你去找医生了。
- Im fine.
=> - 我很好。
You went to see her, didnt you? Karen.
=> 你去见她了,不是吗?卡伦。
Its all right.
=> 没关系。
She wouldnt have written you if she didnt want you to know her.
=> 如果她不想让你认识她,她就不会写信给你。
Im sure thats why she moved back here.
=> 我肯定这就是她搬回来的原因。
- I dont know her.
=> - 我不认识她。
- Hard to from your truck.
=> - 很难从你的卡车。
Yeah, well, nothing gets better in my truck, but nothing gets worse.
=> 是的,好吧,我的卡车里没有什么比这更好的,但没有什么事情变得更糟。
Dorothy, shes your mother.
=> 多萝西,她是你的母亲。
Youre my mother.
=> 你是我的母亲
And if she really wanted to know me, she wouldve reached out 20 years ago.
=> 如果她真的想认识我,她会在二十年前到达的。
Do you want to know what I wished for? [solemn music] I wished I was more.
=> 你想知道我想要什么吗? [庄重的音乐]我希望我更多。
Nothing fancy or nothing to brag about, just I dont know, I always imagined that when Id meet her, Id be more.
=> 没有什么花哨或没什么可吹嘘的,只是我不知道,我一直想象,当我见到她的时候,我会更多。
Thats a fine wish, but wishing doesnt make it so.
=> 这是一个美好的愿望,但希望不会这样做。
What if shes nothing like I imagined? What if Im nothing like how she imagined? Only one way to find out.
=> 如果她不像我想象的那样呢?如果我不像她想象的那样怎么样?只有一个办法找出来。
[thunder rumbling] [suspenseful music] [metal clattering] [thunder crashing] [electricity crackling] [electricity crackling] [wind howling] [thunder rumbles] [pounding] Karen! Ms.
=> [雷声隆隆] [悬疑音乐] [金属嘎嘎声] [雷声轰然] [电crack] [电crack] [风嚎] [雷声隆隆] [咚咚]卡伦!女士。
Chapman! Karen? Karen! [wind howling] [tense music] Ms.
=> 查普曼!卡伦?卡伦! [风嚎] [紧张的音乐]女士
Chapman? [dramatic sting] [gasps] [distorted musical wind down] [wind howls] Oh, no.
=> 查普曼? [戏剧性的刺] [喘气] [扭曲的音乐风] [风嚎]哦,不。
[gasps, whimpers] Its okay, its me.
=> [喘气,呜咽]没关系,是我。
Its me, Dorothy.
=> 是我,多萝西。
[whispers] Dorothy? Dorothy Dorothy.
=> [多声]多萝西?多萝西·多萝西。
[gasps, cries out] - You need help.
=> [喘气,呼喊] - 你需要帮助。
- No.
=> - 没有
- No, nobody can come in here.
=> - 不,没有人可以进来
- [sirens approach] - Dorothy, no.
=> - [警报方法] - 多萝西,没有。
- Hey! - No! - Hey, were in here! Dorothy, no police.
=> - 嘿! - 不! - 嘿,我们在这里!多萝西,没有警察。
Police not good.
=> 警察不好。
No.
=> 没有。
You have to run.
=> 你必须跑步。
You have to run! Hey, hey! Were in here! We need help! - [dog barks] - Hey hey! [wind roaring] Hey! Hey! [dog barks] Hey! Hey! Hey, we need help! No, no, no, no, no, dont shoot! No, no, dont shoot! - [intense musical buildup] - No! Stop! Stop, we need help! Shes [intense musical buildup] Aah! - [wind roaring] - [crashing, thudding] [Dorothy whimpers] [groans] [crashing, thudding] [tires squeal] [bang] [air hissing, engine stutters, stops] [bird caws distantly] [grunts softly] [dog barks] [tense music] Oh, God.
=> 你必须跑!嘿,嘿!我们在这里!我们需要帮助! - [狗吠] - 嘿嘿! [风咆哮]嘿!嘿! [狗吠]嘿!嘿!嘿,我们需要帮助!不,不,不,不,不要拍!不,不要拍! - [激烈的音乐积累] - 不!停止!停下来,我们需要帮助!她[激烈的音乐积聚]啊! - [风咆哮] - [碰撞,打砸] [多萝西呜咽] [呻吟] [crash,声] [轮胎尖叫] [b] [空气嘶嘶声,发动机停顿,停止] [鸟ca dist] [轻轻咕噜声] [狗树皮] [紧张的音乐]哦,天啊。
Oh, my God.
=> 哦,我的上帝。
No, no, no, no, no.
=> 不,不,不,不,不。
Come on, please.
=> 拜托,拜托。
Please.
=> 请。
[dog woofs quietly] [speaking foreign language] Im sorry, I dont understand you.
=>[安静的狗窝] [说外语]对不起,我不了解你。
Where am I? I dont know where I am.
=> 我在哪里?我不知道我在哪里
[speaking foreign language] [dog barks] [whispers] Good dog.
=> [说外语] [狗吠] [低语]好狗。
[growls] [whimpers] These are the Tribal Free Lands.
=> [咆哮] [呜咽]这些是部落自由的土地。
You are trespass.
=> 你是非法的。
Excuse me, I dont know how I got here.
=> 对不起,我不知道我是怎么来的。
If you could just point me to the nearest road look, I could I could just get a ride from there.
=> 如果你能把我指向最近的路面,我可以从那里搭车。
Please? [edgy music] You y-y-you found her.
=> 请? [前卫音乐]你呢,你找到了她。
You know this woman? Um, there was an accident, and she She stepped in front of me.
=> 你认识这个女人吗?呃,出事了,她走到我面前。
You killed her.
=> 你杀了她
This woman! I tried to help [speaking foreign language] [all speaking foreign language] Witch.
=> 这个女人!我试图帮助[说外语] [全部说外语]女巫。
[gasps] You killed the Mistress of the Eastern Wood, the Most Merciful and Stern.
=> [呼吸]你杀了东方木的女主人,最仁慈和最严厉的。
I told you, it was an accident.
=> 我告诉过你,这是个意外。
Only a witch can kill a witch.
=> 只有一个女巫可以杀死一个女巫。
Or The Beast Forever.
=> 或永远的野兽。
You are no beast.
=> 你不是野兽。
And Im no witch.
=> 而且我不是女巫。
Why are you doing this to me? I am Ojo of the Tribal Free Lands.
=> 你为什么这样对我?我是部落自由土地的奥乔。
You are trespass.
=> 你是非法的。
No, no, no, no! [grunting] Okay, no more! No more.
=> 不不不不! [咕]]好吧,不要再!不再。
Please, I was stuck in a storm.
=> 请,我被困在风暴中。
I was stuck in a storm I was gonna go see my mother and I dont know I dont know how I got here, but please! Please just dont put me back in the water.
=> 我被困在暴风雨中我要去看看我的母亲,我不知道我不知道我怎么到这里,但请!请不要把我放回水中。
Im no one.
=> 我不是。
Im no one! I really I really am no one.
=> 我不是人!我真的不是我。
I dont mean anything, I dont I dont I dont know anything.
=> 我什么都没有意思,我不知道我什么都不知道。
[whimpers] Please! She has sisters.
=> [呜咽]请!她有姐妹
In the West and in the North.
=> 在西方和北方。
And the Wizard of Oz you will most certainly have to answer to the Wizard of Oz.
=> 而“绿野仙踪”你肯定必须回答“绿野仙踪”。
[intense percussive rhythm] [dramatic music] [dramatic piano music] Why do I get the feeling, Isabel, when I stop playing, youre gonna deliver some horrible news? Something has happened in the East.
=> [强烈的打击乐节奏] [戏剧性的音乐] [戏剧性的钢琴音乐]为什么当我停止播放的时候,伊莎贝尔感觉到,你会传递一些可怕的消息呢?东方发生了一些事情。
[moody music] [indistinct whispering] - Its the Wizard.
=> [喜怒无常的音乐] [隐隐约约的低语] - 这是巫师。
- Sir.
=> - 先生
Sir.
=> 先生。
This drone was over the Tribal Free Lands last night near the Munjakin village.
=> 这架无人机昨晚在Munjakin村附近的部落自由土地。
[machinery ticks] Wait.
=> 等等。
Slower.
=> 比较慢。
Closer, closer.
=> 更紧密,更接近。
- Do we know what it is? - Not yet.
=> - 我们知道它是什么吗? - 还没。
But it tore the sky.
=> 但它撕裂了天空。
And that is the First True Sign.
=> 这是第一个真正的标志。
Now The Beast Forever will rise.
=> 现在兽永远会升起。
Go East, Eamonn.
=> 去East,Eamonn。
Find out who or what fell from the sky.
=> 找出谁从天空坠落。
Make sure it stays fallen.
=> 确保它保持下降。
Dont you want your High Council to examine the First True Sign? If its alive, kill it.
=> 你不想让你的高级委员会审查第一个真正的标志吗?如果它还活着,杀死它。
If its dead, bury it.
=> 如果死了,就把它埋了。
Whatever it is, it doesnt come back here.
=> 无论如何,它不会回到这里。
Doesnt come back to Emerald City.
=> 不回到翡翠城。
[wind whistles] [suspenseful music] [speaking foreign language] Whats happening? [speaking foreign language] A decision has been made.
=> [风吹口哨] [悬疑音乐] [说外语]发生了什么事? [说外语]做出了决定。
You are to be exiled from the Tribal Free Lands, never to return.
=> 你将从部落自由土地流放,永不回头。
I will take you to our border.
=> 我会带你到我们的边界。
And then what? And then you will step over it.
=> 然后什么?然后你会跨过它。
[moody music] [grunts] Your toto looks hungry.
=> [喜怒无常的音乐] [咕噜声]你的托托看起来很饿。
My toto? "Toto" is dog in our language.
=> 我的托托? “托托”在我们的语言是狗。
[soft clattering] Medicine.
=> [软cla]药。
For my head.
=> 为我的头。
Are you a healer? I guess.
=> 你是治疗师吗?我猜。
I like to help people.
=> 我喜欢帮助别人。
When theyre not trying to drown me.
=> 当他们不想淹死我的时候
What is that? Is that the beast you were talking about? No.
=> 那是什么?那是你在说的野兽吗?没有。
The Beast Forever drowned this and hundreds like it.
=> 永远的野兽淹死了这个,数百人喜欢它。
So the beast is a flood? Beast Forever takes many forms.
=> 那野兽是洪水?野兽永远采取多种形式。
Floods that meet the sky.
=> 满足天空的洪水。
Fires that water cannot extinguish.
=> 火是水不能熄灭的。
Monstrosities that slither and soar.
=> 怪异的滑行和飙升。
So how do you stop it? Who stopped it before? A wizard.
=> 那么你怎么阻止它呢?谁之前阻止过它?一个巫师。
With those.
=> 和那些。
Eternal Warriors.
=> 永恒的勇士。
They formed a wall around Emerald City to keep The Beast Forever from flooding our entire world.
=> 他们在翡翠城(Emerald City)周围形成了一堵墙,使“永恒的野兽”不至于淹没整个世界。
Yeah, definitely not Kansas.
=> 是的,绝对不是堪萨斯州。
[lightly edgy music] [moaning] [sighs] Mmm [indistinct singing] [woman giggling] [indistinct chatter] [women giggling] [indistinct chatter] Mistress of the Western Fields.
=> [轻微的尖锐的音乐] [呻吟] [叹气]嗯[模糊的唱歌] [女人咯咯地笑声] [朦胧的喋喋不休] [女人咯咯地笑声] [朦胧的喋喋不休]西域的女主人公。
Vessel of Truth and Solace.
=> 真相和安慰的船。
Sorry to keep you waiting.
=> 对不起,让你久等了。
You should have sent someone ahead.
=> 你应该先送人。
I did.
=> 我做到了。
Well, you should have sent someone else.
=> 那么你应该派人去别的。
So many soldiers here We tend to lose a few.
=> 这么多的士兵我们往往会失去一些。
Especially when theyre afraid.
=> 特别是当他们害怕的时候。
Theres rumors of magic.
=> 有传言说魔法。
If it were magic, it wouldnt be yours, would it? The rip in the sky? No.
=> 如果它是魔法,那不会是你的,是吗?天空中的裂痕?没有。
No magic here.
=> 这里没有魔法。
I found a new line of work, thanks to you.
=> 我找到了新的工作路线,谢谢你。
It has begun.
=>已经开始了。
- First True Sign.
=> - 第一个真正的标志。
- It is.
=> - 它是。
- There is no doubt.
=> - 毫无疑问。
- Hmm.
=> - 嗯。
You may know everything there is to know about The Beast Forever.
=> 你可能知道所有关于“永远的野兽”的知识。
Im sure my sister in the North only picks the best and brightest for the Wizards Council.
=> 我敢肯定,我在北方的姐姐只选择了巫师理事会的最好和最聪明的。
Mistress West But you were a baby the last time it came.
=> 西部女主人但是你最后一次还是个婴儿。
You wouldnt be so eager to reach that conclusion - Thats enough.
=> 你不会那么急于得出这个结论 - 这就够了。
- If you remembered.
=> - 如果你记得。
Enough! How far along are you? Arent they supposed to be whats that word? Chaste? Helps keep them focused on saving the world.
=> 足够!你还有多远?难道他们不应该是那个词吗?纯洁?帮助他们专注于拯救世界。
Isnt that Glindas only rule? I couldnt do it.
=> 这不是格林达唯一的规定吗?我做不到。
Too much love to be had.
=> 太爱了。
Hes the father.
=> 他是父亲
Safest way, around.
=> 最安全的方式,周围。
Shortest way, through.
=> 最短的路,通过。
Then I vote around.
=> 然后我投票。
Around as we can go.
=> 我们可以走了
Through.
=> 通过。
[yells] - Ah! - [crow squawks] [grunting and groaning] [moaning] [muffled cries] [giggling] [eerie music] What is this place? A prison.
=> [大叫] - 啊! - [乌鸦声] [咕噜咕噜声] [呻吟] [闷闷不乐的声音] [咯咯笑] [怪异的音乐]这个地方是什么?一座监狱。
Prison of the Abject.
=> 卑鄙的监狱。
Most secure.
=> 最安全的。
For anyone who violates the Wizards law against magic.
=> 对于任何违反魔法师魔法的人。
Whos that? My wife.
=> 那是谁?我的太太。
- Im sorry.
=> - 对不起。
- You should be.
=> - 你应该。
You killed the witch that put them here.
=> 你杀了把他们放在这里的女巫
Maybe the only one who can free them.
=> 也许唯一一个可以释放他们的人。
[dramatic musical sting] Follow the brick road to the Emerald City.
=> [戏剧性的音乐刺痛]沿着通往翡翠城的砖路。
The Wizard is there.
=> 向导在那里。
Tell your apologies to him.
=> 向你道歉。
Can this Wizard take me home? Thats all I want, I just I just really want to go home.
=> 这个向导能带我回家吗?这就是我想要的,只是我真的想回家。
The Wizard is great and powerful.
=> 向导是伟大而强大的。
He can get you home.
=> 他可以让你回家。
[whimsical music] Poppy pollen.
=> [异想天开的音乐]罂粟花粉。
Opium.
=> 鸦片。
Thanks.
=> 谢谢。
Do not thank me.
=> 不用谢我。
I voted to have you killed.
=> 我投票给你杀了
Um, Toto? [sweeping instrumentals] [ominous music] [whines] [panting, shaky breaths] [crow caws] [panting] Help me.
=> 呃托托? [扫地乐器] [不祥的音乐] [呜呜声] [气喘吁吁,颤抖的呼吸] [乌鸦的大镰刀] [喘着气]帮助我。
[Dorothy grunts] [crow caws] [Dorothy grunting] [man groans] [both grunting and groaning] [both groan] You okay? [panting] I cant feel my arms.
=> [多萝西咕噜声] [乌鸦ca] [多萝西哼哼] [男人呻吟] [既哼哼又哼哼] [都呻吟]你好吗? [喘着气]我感觉不到我的手臂。
[groans] [grunts] You have a deep wound here.
=> [呻吟] [咕噜声]你在这里有一个很深的伤口。
[cries out] What happened to you? I I dont know.
=> [呼喊]你怎么了?我不知道。
I dont remember.
=> 我不记得了。
How about your name? [stammers] Whats your name? No! Im just gonna check your head.
=> 你的名字怎么样? [结巴]你叫什么名字?没有!我只是要检查你的头。
Im a healer.
=> 我是治疗师
[dramatic music] I think youre too late.
=> [戏剧音乐]我想你太迟了。
This is probably yours.
=> 这可能是你的。
It was at your feet.
=> 它在你的脚下。
Im gonna put it away, okay? Its getting dark.
=> 我要把它拿走,好吗?天快黑了。
We should try and find some food.
=> 我们应该尝试找到一些食物。
Am I coming with you? I dont know.
=> 我和你一起来吗?我不知道。
Are you? [dramatic music] Wizards Guard approaching! The girl is gone.
=> 你是? [戏剧音乐]向导卫士逼近!女孩走了。
But the Witch of the East remains.
=> 但是东方女巫仍然存在。
That looks good.
=> 看起来不错。
Could you, um I wish I could say Im not usually this useless, but, um maybe I am.
=> 你能不能,我希望我能说我通常不是这个无用的,但是,也许我是。
You dont look useless.
=> 你看起来没有用处。
How do I look? I actually dont know what I look like.
=> 我看起来怎么样?我其实不知道我的样子。
Youre very h Very? We should name you.
=> 你非常非常喜欢?我们应该为你命名。
Even the dog has a name.
=> 连狗都有名字
Uh, well, whatever you want to call me.
=> 呃,不管你想给我打电话。
No.
=> 没有。
No, thats too much responsibility.
=> 不,这是太多的责任。
- No, its not.
=> - 不,这不对。
- Yes, it is.
=> - 是的。
- A name has permanence.
=> - 名字有永久性
- Well, all the more reason.
=> - 好吧,所有的原因。
Well, I try to avoid responsibility and permanence.
=> 那么,我尽量避免责任和永久性。
Whats the first name that comes to your mind? - Im not doing this.
=> 你想到的第一个名字是什么? - 我没有这样做
- Go.
=> - 走。
- I cant.
=> - 我不能。
- First name.
=> - 名字。
- No, I - Comes to your mind.
=> - 不,我 - 进入你的脑海。
- Right now, go.
=> - 现在,去。
- Lucas.
=> - 卢卡斯。
[emotional music] Lucas? Is it terrible? [chuckles] Why Lucas? Its the town where I grew up.
=> [情绪音乐]卢卡斯?这太可怕了吗? [笑]为什么卢卡斯?这是我长大的城镇。
Huh.
=> 呵呵。
So Lucas is home? Mm-hmm.
=> 所以卢卡斯是在家吗? MM-嗯。
All right.
=> 好吧。
Well, Lucas it is.
=> 那么,卢卡斯呢。
[dark music] [dramatic music] [grunts] Dorothy.
=> [黑暗的音乐] [戏剧性的音乐] [咕噜声]多萝西。
Dorothy.
=> 多萝西。
Dorothy.
=> 多萝西。
Hey, youre hurt.
=> 嘿,你受伤了
Prison Prison of Abject.
=> 监狱监狱。
I woke with the strangest taste in my mouth.
=> 我用我嘴里最奇怪的口味醒来。
You.
=
上一篇:翡翠城业内人士曝光
我要入驻(留言后专人第一时间快速对接)
已有 1826 商家通过我们找到了合作客户